The Barthel Index: Italian Translation, Adaptation and Validation

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

construction and validation of the translation teacher competency test and the scale of students’ perceptions of translation teachers

the major purpose of this study was to develop the translation teacher competency test (ttct) and examine its construct and predictive validity. the present study was conducted in two phases: a qualitative phase as well as a quantitative phase. in the first phase of the study, the author attempted to find out the major areas of competency required for an academic translation teacher. the second...

The five item Barthel index.

OBJECTIVES Routine data collection is now considered mandatory. Therefore, staff rated clinical scales that consist of multiple items should have the minimum number of items necessary for rigorous measurement. This study explores the possibility of developing a short form Barthel index, suitable for use in clinical trials, epidemiological studies, and audit, that satisfies criteria for rigorous...

متن کامل

construction and validation of translation metacognitive strategy questionnaire and its application to translation quality

like any other learning activity, translation is a problem solving activity which involves executing parallel cognitive processes. the ability to think about these higher processes, plan, organize, monitor and evaluate the most influential executive cognitive processes is what flavell (1975) called “metacognition” which encompasses raising awareness of mental processes as well as using effectiv...

Barthel Index and Clinical Outcome in Elderly

Objectives: Among the elderly patients who are admitted in emergency departments, there is a sub-population of frail elderly who needs particular attention. The purpose of this study was to explore relationship between Barthel index and clinical outcome in elderly patients aged over 60 during a week follow up after initial admission. Methods & Materials: The method was a prospective cohort s...

متن کامل

Translation, Validation, and Crosscultural Adaptation of the Hebrew Version of the Neck Disability Index.

STUDY DESIGN The present study's design was translation and crosscultural validation of the Neck Disability Index (NDI). OBJECTIVE The aim of the study was to translate and culturally adapt the NDI into Hebrew language and to evaluate the psychometric properties of this version. SUMMARY OF BACKGROUND DATA As yet, no Hebrew language neck pain and disability questionnaires exist. The NDI is w...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: International Journal of Neurology and Neurotherapy

سال: 2015

ISSN: 2378-3001

DOI: 10.23937/2378-3001/2/1/1028